Roger Gilbert-Lecomte – La bonne vie (1933)

Je suis né comme un porc
Je suis né comme un dieu
Je suis né comme un mort
Ou ne valant pas mieux

J’ai joui comme un porc
J’ai joui comme un vieux
J’ai joui comme un mort
J’ai joui comme un dieu
Sans trouver cela mieux

J’ai souffert comme un porc
J’ai souffert comme un vieux
J’ai souffert comme un mort
J’ai souffert comme un dieu
Et je n’en suis pas mieux

Je mourrai comme un vieux
Je mourrai comme un porc
Je mourrai comme un dieu
Je mourrai comme un mort
Et ce sera tant mieux

***

Roger Gilbert-Lecomte (1907-1943)La Vie, l’Amour, la Mort, Le Vide et le Vent (1933)

Publicités

~ par schabrieres sur avril 1, 2011.

5 Réponses to “Roger Gilbert-Lecomte – La bonne vie (1933)”

  1. J’adore: net sans bavures et …sans espoir!

    Aimé par 1 personne

  2. Oui, poème efficace, rentre dedans, pas de fioritures, ni d’ornementations.

    J’avais entendu ce poème dans un recueil de lectures sur cd avec Supervielle,Michaux, Cendrars, Tzara et cie.

    Thankss

    Aimé par 1 personne

  3. Efficace et simplissime, oui. J’aurais même tendance à trouver cela trop facile : ritournelle valsée sur quelques mots pivots qui riment et re-riment… Et le contenu n’est pas bien riche.

    Aimé par 1 personne

  4. Efficace (comme on dit dans la langue d’aujourd’hui)

    Aimé par 1 personne

  5. je suis à la recherches de documents et photos sur Roger-Gilbert Lecomte
    Dany

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

 
Reading in Translation

Translations reviewed by translators

Diabolus In Musica

Lossless Classical Resources

Ricardo Blanco's Blog

Reflections on the mutable universe

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

verseando

algunos poemas y otros textos

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

%d blogueurs aiment cette page :