Branko Miljković – Le poète

Il connaît tous les chemins tous les vents,
les vents et leurs jardins,
les jardins où les mots croissent
et les chemins du mot jusqu’à l’espoir.

Le chemin l’emporta sur la pente du monde,
l’emporta le diable parmi les mots,
pour qu’il fasse la cour à sa propre ombre,
pour qu’il chante dans le jardin chimérique:

les fantaisies de son clair de lune magique,
la rose de chien et son dégoût,
pour qu’il aveugle le paysage même arraché de l’oeil d’autrui,
pour qu’il rende la nuit au nom de la tendresse.

***

Branko Miljković (1934-1961)

Advertisements

~ par schabrieres sur décembre 8, 2011.

3 Réponses to “Branko Miljković – Le poète”

  1. envoutant et rythmé…

    J'aime

  2. interessant ce poeme, je recherche un texte de ce poete
    en vain je l’éveille si qq peux me le communiquer ce serait sympa (en francais bien sur)

    et merci pour ce blog au passage

    J'aime

  3. Je viens de mettre en ligne le poème
    « En vain je l’éveille » de Branko Miljković

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
The Manchester Review

The Manchester Review

Les Exercices

poésie / traduction / critique \\ par Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

Revista Conexos

Una revista de arte y literatura, sin fronteras generacionales ni geográficas

Laurent DOMERGUE

Sculpture sur bois

Words for the Year

"you are not alone," the poem said, in the dark tunnel. ~Louise Glück

Christophe Van Rossom

Littérature. Pensée. Esthétique.

Filipe's Glance

Photography

%d blogueurs aiment cette page :