Sigurður Pálsson – Ma maison (Húsið mitt, 1990)

Il ne manque presque rien
dans ma maison
presque rien

Il lui manque la cheminée
on s’y fait
Il lui manque les murs
et les tableaux aux murs
Il faut s’y faire
Il ne manque pas grand-chose
dans ma maison

Il lui manque la cheminée
Elle ne fume pas pendant ce temps
Il lui manque les murs et les fenêtres
et les portes
Mais elle est confortable ma maison

S’il vous plaît
Asseyez-vous
N’ayez pas peur
Nous allons manger un morceau
rompre le pain
goûter le vin
allumer l’âtre
Nous allons regarder
non admirer les tableaux
sur les murs

S’il vous plaît
entrez par les portes
ou par les fenêtres
sinon par les murs

*

Húsið mitt

Það vantar næstum ekki neitt
á húsið mitt
næstum ekki neitt
Það vantar á það skorsteininn
Það venst
Það vantar á það veggina
og myndirnar á veggina
Það verður að hafa það

Það vantar ekki margt
á húsið mitt
Það vantar á það skorsteininn
Hann reykir þá ekki á meðan
Það vantar á það veggina
og gluggana
og dyrnar

En það er þægilegt húsið mitt
Gjörið svo vel
Fáið ykkur sæti
Verið ekki hrædd
Við skulum fá okkur bita
brjóta brauðið dreypa á víninu
kveikja upp í arninum

Horfa
nei dást að myndunum
á veggjunum

Gjörið svo vel
gangið inn um dyrnar
eða gluggana
ef ekki bara veggina

*

My House

There is almost nothing missing
from my house
almost nothing
The chimney’s missing
That grows on you
The walls are missing
and pictures from the walls
Take that as it is

There’s not much missing
from my house
The chimney’s missing
It won’t smoke in the meanwhile
The walls are missing
and the windows
and the door

But it’s cosy, my house
Please
Have a seat
Don’t be scared
We’ll have a bite
Break the bread, sip the wine
Light a fire in the hearth

Look at
no admire the pictures
on the walls

Please
go in through the door
or the windows
if not just the walls

***

Sigurður Pálsson (né en 1948 à Skinnastadur, Islande)Poésie/pouvoir (Ljóð námu völd, 1990)Poèmes des hommes et du sel (Orphée/La Différence, 1993) – Traduit de l’islandais par Régis Boyer – Translated by Bernard Scudder.

~ par schabrieres sur février 16, 2013.

Une Réponse to “Sigurður Pálsson – Ma maison (Húsið mitt, 1990)”

  1. Magique et magnifique.

    J'aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
PAGE PAYSAGE

Blog littéraire d'Etienne Ruhaud ISSN 2427-7193

anthonyhowelljournal

Site for art, poetry and performance.

azul griego

The blue and the dim and the dark cloths / Of night and light and the half light

Au-dessus d'un million de toits roses, Sabine Aussenac

Pour dire le monde…par Sabine Aussenac, professeur agrégée d'allemand et écrivain.

Nichole Hastings Ceramics

The Truth Will Set You Free

En toutes lettres

Arts et culture

A nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

BIBLIOTECANA

Ana Maria Tomescu

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

LE MONDE DE SOLÈNE

"La vie ce n'est pas seulement respirer. C'est aussi avoir le souffle coupé"

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

The Tragedy of Revolution

Revolution as Hubris in Modern Tragedy

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around the Corner

The Girl With the TBR Tattoo

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Anthony Wilson

Lifesaving Poems

Messenger's Booker (and more)

Primarily translated fiction and Australian poetry, with a dash of experimental & challenging writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Ricardo Blanco's Blog

Citizen of Nowhere

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature Portes Ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

L'atelier en ligne

de Pierre Vinclair

%d blogueurs aiment cette page :