Alda Merini – Je n’ai pas besoin d’argent…

Je n’ai pas besoin d’argent.
J’ai besoin de sentiments,
de mots, de mots choisis avec soin,
de fleurs comme des pensées,
de roses comme des présences,
de rêves perchés dans les arbres,
de chansons qui fassent danser les statues,
d’étoiles qui murmurent à l’oreille des amants.
J’ai besoin de poésie,
cette magie qui allège le poids des mots,
qui réveille les émotions et donne des couleurs nouvelles.

*

Io non ho bisogno di denaro.
Ho bisogno di sentimenti,
di parole, di parole scelte sapientemente,
di fiori detti pensieri,
di rose dette presenze,
di sogni che abitino gli alberi,
di canzoni che facciano danzare le statue,
di stelle che mormorino all’orecchio degli amanti…
Ho bisogno di poesia,
questa magia che brucia la pesantezza delle parole,
che risveglia le emozioni e dà colori nuovi.

*

I do not need money.
I have need of feelings
of words, words chosen wisely
of flowers called thoughts,
of roses called presences
of dreams inhabiting the trees,
of songs that make statues dance,
of stars that murmur to the ear of lovers.
I need poetry
this spell which burns the weight of words
that arouses emotions and gives new colors.

***

Alda Merini (1931-2009)Terra d’amore (2003) – Translated by Susan Stewart.

~ par schabrieres sur septembre 13, 2013.

4 Réponses to “Alda Merini – Je n’ai pas besoin d’argent…”

  1. Pour la nipotinetta…le texte en original est ds la langue aimée…

    Envoyé de mon iPhone

    Aimé par 1 personne

  2. Pourvu que les poètes affectionnent davantage les bouquets de pensées que les « Fleurs du Mal ».

    Aimé par 1 personne

  3. J’ai rencontré cet été à Tromso un italien dans un camping. Il venait de faire plus de 6000 kilomètres dans une petite panda qui datait des années 90. Un gars très sympathique. Je faisais des pâtes dans la cuisine quand il m’a abordé en me demandant « Italian ? ». Je lui ai répondu que « no, french » en souriant, moi aussi. On s’est recroisé un peu plus tard et c’est moi cette fois-ci qui l’ai abordé, je lui ai parlé de sa vieille panda 4X4 et il m’a raconté son périple depuis l’Italie du Nord jusqu’au Cap Nord et son retour chez lui prévu pour dans un mois au plus tôt. Il était accompagné de sa fille qui avait une dizaine d’année. Le lendemain matin nous avons déjeuné ensemble et je lui ai demandé si il connaissait Alda Mérini. Il m’a dit que oui, m’a parlé d’elle, de sa grande admiration pour elle et il m’a dit aussi qu’il regrettait qu’elle soit si peu comprise étant considérée pour beaucoup comme une folle. Et puis on a parlé d’autre chose et il est revenu à Alda Mérini en se disant surpris que je la connaisse. Je lui ai raconté mon amour de la poésie, de mes lectures et écritures, il m’a parlé de sculptures qu’il fait depuis qu’il a 15 ans (il en a a peu près 50) en métal. Il m’a montré une photo, on aurait dit des ballons de baudruche en fer, une impression de légèreté, presque de transparence. Superbe. Il m’a dit qu’Alda Mérini voyait au-delà de ce que la plupart des gens voient.

    Aimé par 1 personne

  4. Magnifique. Merci Vincent. Cet Italien a l’air vraiment remarquable. Il a tout compris à la poésie d’Alda, et à la poésie en général : voir au-delà de ce que la plupart des gens voient. C’est tellement facile de qualifier cela de folie. J’aimerais bien voir les œuvres de ce sculpteur.

    Aimé par 1 personne

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
PAGE PAYSAGE

Blog littéraire d'Etienne Ruhaud ISSN 2427-7193

anthonyhowelljournal

Site for art, poetry and performance.

azul griego

The blue and the dim and the dark cloths / Of night and light and the half light

Au-dessus d'un million de toits roses, Sabine Aussenac

Pour dire le monde…par Sabine Aussenac, professeur agrégée d'allemand et écrivain.

Nichole Hastings Art

The Truth Will Set You Free

En toutes lettres

Arts et culture

A nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

BIBLIOTECANA

Ana Maria Tomescu

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

LE MONDE DE SOLÈNE

"Si tu ne vas pas dans les bois, jamais rien n'arrivera, jamais ta vie ne commencera, va dans les bois, va."

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

The Tragedy of Revolution

Revolution as Hubris in Modern Tragedy

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around the Corner

The Girl With the TBR Tattoo

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Anthony Wilson

Lifesaving Poems

Messenger's Booker (and more)

Primarily translated fiction and Australian poetry, with a dash of experimental & challenging writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Ricardo Blanco's Blog

Citizen of Nowhere

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature Portes Ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

L'atelier en ligne

de Pierre Vinclair

%d blogueurs aiment cette page :