Lambert Schlechter – Et si elle doit me tomber dessus… (2013)

Lambert Schlechteret si elle doit me tomber dessus
la Faucheuse, sournoisement, camardement

je me dis que j’ai tout eu
tous les manques et toutes les plénitudes

des sourires, des larmes et des caresses
la pluie, l’orage, la neige et tant de soleil

deux ou trois femmes m’ont dit Je t’aime
et voici le temps des jonquilles

très douce dame camarde, attendez encore un peu

***
Lambert Schlechter (né en 1941 à Luxembourg)Enculer la camarde (2013)

Publicités

~ par schabrieres sur mars 19, 2015.

Une Réponse to “Lambert Schlechter – Et si elle doit me tomber dessus… (2013)”

  1. Le recueil dont est extrait ce poème s’appelle « Enculer la camarde ». Voilà un homme qui sait y faire avec la Faucheuse, il l’encule en vantant sa douceur. La preuve que ça marche, il a écrit le poème en 2013 et il est toujours là et pour longtemps j’espère.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs, élucubrations, travaux en cours, Images aimées, prises, empruntées

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

%d blogueurs aiment cette page :