Emily Dickinson – Si je peux empêcher un seul Cœur…
Si je peux empêcher un seul Cœur de se briser
Je ne vivrai pas en vain
Si je peux adoucir la Douleur d’une Vie
Ou atténuer une souffrance
Ou aider une Grive affaiblie
À retrouver son Nid
Je ne vivrai pas en vain.
*
If I can stop one Heart from breaking
I shall not live in vain
If I can ease one Life the Aching
Or cool one Pain
Or help one fainting Robin
Unto his Next again
I shall not live in vain.
***
Emily Dickinson (1830–1886) – Poésies complètes (Flammarion, 2014) – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Françoise Delphy.
Bonjour, je découvre beaucoup de poètes grâce à votre site et à mon tour je viens partager cet article faisant la lumière sur Louis-François Delisse. Vous connaissez?
http://www.leparisien.fr/ivry-sur-seine-94200/ivry-elle-a-redecouvert-l-enfant-terrible-de-la-poesie-francaise-17-05-2015-4778615.php Envoyé de mon iPad
>
J’aimeAimé par 1 personne
Bonsoir, merci à vous de m’avoir fait découvrir ce poète que je ne connaissais pas.
J’aimeAimé par 1 personne