Alejandra Pizarnik – Rêve (1956)
Éclatera l’île du souvenir
La vie sera un acte de candeur.
Prison
pour les jours sans retour.
Demain
les monstres du navire détruiront la plage
sur le verre du mystère.
Demain
la lettre inconnue trouvera les mains de l’âme.
*
Sueño
Estallará la isla del recuerdo
La vida será un acto de candor.
Prisión
para los días sin retorno.
Mañana
los monstruos del buque destruirán la playa
sobre el vidrio del misterio.
Mañana
la carta desconocida encontrará las manos del alma.
*
Dream
The island of memory will rupture.
And life will become an artless act.
A prison for days gone by.
Tomorrow the monsters of the forest will smash
the beach upon the glass of mystery.
Tomorrow the unknown letter
will meet the hands of the soul.
***
Alejandra Pizarnik (1936–1972) – La última inocencia (1956) – La dernière innocence (Ypsilon, 2015) – Traduit de l’espagnol (Argentine) par Jacques Ancet.