Olav H. Hauge – Quand je me réveille (Når eg vaknar, 1966)

Olav H. HaugeQuand je me réveille, un noir
corbeau frappe à mon cœur.
Ne vais-je plus jamais m’éveiller
à la mer et aux étoiles,
aux bois et à la nuit,
au matin,
avec des chants d’oiseaux ?

*

Når eg vaknar, høgg
ein svart ramn i hjarta mitt.
Skal eg aldri meir vakna
til hav og stjernor, skogar og natt,
morgon med fuglar ?

***

Olav H. Hauge (Ulvik, Norvège, 1908-1994)Gouttes dans le vent d’est (Dropar i austvind, 1966) – Traduit du néonorvégien par François Monnet

~ par schabrieres sur février 12, 2016.

Une Réponse to “Olav H. Hauge – Quand je me réveille (Når eg vaknar, 1966)”

  1. C’est très semblable au corbeau d’Edgar Allan Poe comme signification.

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :