Bernard Mazo – Déchirure (2011)

Bernard MazoSi tout se délite
par l’aveuglement des hommes
combien serons-nous à la fin

Sur cette terre démembrée
fissurée saccagée

Combien serons-nous à survivre
à l’éclat soudain meurtrier du soleil

***

Bernard Mazo (1939-2012)Dans l’insomnie de la mémoire (2011)

Advertisements

~ par schabrieres sur février 24, 2016.

Une Réponse to “Bernard Mazo – Déchirure (2011)”

  1. Je serai jardinier

    Je serai jardinier : des arbres à cultiver,

    au lever du soleil moi aussi me lever,

    n´avoir rien pour m´inquiéter AttilaJozsef

    sinon la fleur que j´ai plantée.

    

    Chacune des fleurs que j´ai plantées

    au rang des fleurs sera ma préférée,

    même l´ortie, à la bonne heure,

    tant elle sera vraie, ma fleur.

    Pipe à la bouche, buveur de lait,

    à bonne renommée je veillerai de près,

    Le danger ne m´atteint plus guère,

    je me suis mis moi-même en terre.

    Il le faut vraiment, oui, vraiment,

    et au levant et au couchant,

    – quand le monde sera décombres,

    qu´il y ait une fleur sur sa tombe.

    Attila Joszef

    Ni père, ni mère (Ed. Sillage)

     Traduit par Guillaume Métayer

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
The Manchester Review

The Manchester Review

Les Exercices

poésie / traduction / critique \\ par Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

Revista Conexos

Una revista de arte y literatura, sin fronteras generacionales ni geográficas

Laurent DOMERGUE

Sculpture sur bois

Words for the Year

"you are not alone," the poem said, in the dark tunnel. ~Louise Glück

Christophe Van Rossom

Littérature. Pensée. Esthétique.

%d blogueurs aiment cette page :