Guillevic – Je viens des sources légères de la joie…

Eugène GuillevicJe viens des sources légères de la joie
Des sources bouillonnantes de la joie

Vers l’oeuvre de Dieu
Vers le soleil du printemps
Vers la lande étalée
Vers les hauts genêts
Vers les rochers frais
Vers l’ombre des chênes.

Je viens aimer.

***

Eugène Guillevic (1907-1997)

Publicités

~ par schabrieres sur avril 29, 2016.

7 Réponses to “Guillevic – Je viens des sources légères de la joie…”

  1. Moi aussi Eugène, j’en reviens ! si tu voyais les sources bouillonnantes, là où j’ai été.

    J'aime

  2. Texte magnifique

    J'aime

  3. […] via Guillevic – Je viens des sources légères de la joie… — BEAUTY WILL SAVE THE WORLD […]

    J'aime

  4. Les mots de Guillevic me touchent souvent en plein coeur…De quels recueil sont extraits ces vers ? Merci pour cette nouvelle belle découverte !

    J'aime

  5. Toujours un plaisir de découvrir d’autres pépites d’Eugène que je ne connais pas 🙂
    Merci Passeur 🙂

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

 
Reading in Translation

Translations reviewed by translators

Diabolus In Musica

Lossless Classical Resources

Ricardo Blanco's Blog

Reflections on the mutable universe

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

verseando

algunos poemas y otros textos

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

%d blogueurs aiment cette page :