Yves Bonnefoy – Beauté et vérité… (2001)

Svjetlana Tepavcevic - The Sea Inside no. 2887, from The Sea InsideBeauté et vérité, mais ces hautes vagues
Sur ces cris qui s’obstinent. Comment garder
Audible l’espérance dans le tumulte,
Comment faire pour que vieillir, ce soit renaître,
Pour que la maison s’ouvre, de l’intérieur,
Pour que ce ne soit pas la mort qui pousse
Dehors celui qui demandait un lieu natal ?

*

Beauty and truth. But tall waves crash
On cries that still persist. The voice of hope,
Above the din – how can we make it heard?
How can growing old become rebirth?
How can the house be opened from within,
So death will not turn out the child
Who kept asking for a native place?
***

Yves Bonnefoy (1923-2016)La maison natale (2001) – Translated from the French by by Hoyt Rogers

~ par schabrieres sur juillet 4, 2016.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :