Francis Giauque – J’ai haussé la douleur…

Francis Giauque, le 13 juillet 1952, à Sonvilier.j’ai haussé la douleur
sur les plus hauts plateaux
de la solitude
dans le vent glacial qui s’effarouche
aux arêtes brisées
de tant de corps
où l’os a remplacé
toute chair vivante
j’ai haussé la douleur
sur les casernes
en béton armé
pour l’y laisser fleurir
sans une once de terre
sans une parcelle d’amour
j’ai haussé la douleur
sur les icebergs
qui dérivent
vers d’innombrables abîmes

***

Francis Giauque (Prêles, Suisse 1934-1965)Prêles, 4 juin au soir (1964 ?)

Enregistrer

Publicités

~ par schabrieres sur juillet 17, 2016.

3 Réponses to “Francis Giauque – J’ai haussé la douleur…”

  1. Extraordinaire encore une fois, les poèmes de Francis Glauque sont des pétales de bonheur.

    Aimé par 1 personne

    • ils n’ont pas oublié
      de se suicider
      ces poètes qui se sont brûlés
      au soleil noir de la poésie
      les Francis Giauque
      les Alejandra Pizarnik
      les Paul Celan
      les Ghérasim Luca
      pourquoi ont-ils mis fin
      à leurs jours
      et à leurs nuits ?
      parce qu’il n’y avait
      il n’y a
      et il n’y aura
      plus de place
      pour les poètes
      en ce monde

      J'aime

  2. […] suprême n’est ni Rimbaud, ni Giauque, Il est celui qui dans leurs moments les plus glauques, A guider leur main pour tracer des vers […]

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs, élucubrations, travaux en cours, Images aimées, prises, empruntées

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

%d blogueurs aiment cette page :