Jim Harrison – J’ai gâché trop de clairs de lune… (1996)

Jim Harrison en 2008J’ai gâché trop de clairs de lune.
Coeur battant. Je n’en gâcherai plus,
La lune harcelée de nuages file vers l’ouest
En son arc impondérable, piégée une demi-
Heure parmi les feuilles mouillées de la vasque
Aux oiseaux.

*

I’ve wasted too much moonlight.
Breast beating. I’ll waste no more moonlight,
the moon bullied by clouds drifts west
in her imponderable arc, snared for a half
hour among the wet leaves in the birdbath.

***

Jim Harrison (1937-2016)L’éclipse de lune de Davenport (After Ikkyu and Other Poems, 1996) – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Brice Matthieussent

Advertisements

~ par schabrieres sur août 25, 2016.

2 Réponses to “Jim Harrison – J’ai gâché trop de clairs de lune… (1996)”

  1. Combien de fois la clarté des étoiles, le bruit des vagues de la mer, le silence de l’heure qui précède l’aube viennent-ils vainement se proposer à l’attention des hommes ?

    Simone Veil

    Aimé par 1 personne

  2. O fronts où faussement la sagesse des rides
    N’inscrit que le banal rendez-vous du tombeau
    Sourcils levés crânes hochants cervelles vides
    Le néon dans la nuit trace des mots stupides
    Et l’enfer a le pas moutonnier du troupeau

    Que pouvez-vous comprendre à ce que l’on vous chante
    Bouchés à l’émeri de l’oreille et des yeux
    Beaux enfants machinaux de la pensée courante
    Vous pour qui le soleil tombe comme des rentes
    Et que n’étonne rien ni la couleur des cieux

    Vous passez sans les voir au milieu des mystères
    Comme le pied du somnambule au bleu des toits
    Ou comme Assuérus entre les bras d’Esther
    A cent lieues de savoir qu’elle s’obstine à taire
    Un peuple ensanglanté dans la couche du roi

    Je peux m’exténuer sur le peigne magique
    Des harpes que pour moi font les malheurs du temps
    Je peux souffler sur vous les tempêtes lyriques
    Et déchirer mon cœur qu’en sorte la musique
    Le cygne meurt canard dans vos cafés-chantants

    J’ai fait pour vous des vers comme des escarbilles
    Vous n’avez pas cligné vos paupières de plomb
    Ni tourné vers le feu parallèle vos billes
    Les étoiles pour vous c’est de la camomille
    La gifle de lueurs mourait à reculons

    Une absence de l’âme a peint votre figure
    Gens de confection sourires mannequins
    Que faut-il pour qu’un jour au fond des devantures
    Quelque chose du ciel en vos yeux s’aventure
    Exorcisant vos cœurs de leur démon mesquin

    Pour qu’un jour oublieux des gestes automates
    Vous redécouvriez la bonté de vos mains
    Et vos doigts fatigués de nouer des cravates
    Se sachant ouvriers de ce que vous aimâtes
    Se halent à nouveau dans les juillets humains

    Pour qu’un jour chaque chose ait à nouveau sa place
    Pour qu’un jour chaque enfant ait son lot dévolu
    Que la mort ne soit plus ton reflet dans la glace
    Et puissent les amants lorsqu’ils se désenlacent
    Tendrement repenser à ceux qui ne sont plus

    Louis Aragon

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
The Manchester Review

The Manchester Review

Les Exercices

poésie / traduction / critique \\ par Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

Revista Conexos

Una revista de arte y literatura, sin fronteras generacionales ni geográficas

Laurent DOMERGUE

Sculpture sur bois

Words for the Year

"you are not alone," the poem said, in the dark tunnel. ~Louise Glück

Christophe Van Rossom

Littérature. Pensée. Esthétique.

%d blogueurs aiment cette page :