Vélimir Khlebnikov – Refus (1922)

Velimir Khlebnikov in Kharkov, 15 of September, 1916J’aime bien mieux
Regarder les étoiles
Que de signer un arrêt de mort
J’aime bien mieux
Ecouter la voix des fleurs chuchotant
C’est lui
Si par le jardin je passe
Que de voir les fusils tuer
Ceux qui veulent ma mort
Voilà pourquoi jamais
Jamais
Je ne serai celui qui gouverne

*

Refusal

I would rather
watch stars
than sign a death warrant.
I would rather
hear flowers murmur
(« It’s him! »)
when I’m out in the garden
than see a gun
shoot down a man
who wants to shoot me down.
Which is why I would never
be a governor.
Ever.

***

Vélimir Khlebnikov (1885-1922) – Translated by Paul Schmidt

~ par schabrieres sur novembre 27, 2016.

4 Réponses to “Vélimir Khlebnikov – Refus (1922)”

  1. Ses mots poétiques touchent profondément mon coeur. Quelle bouche à embrasser.

    Aimé par 1 personne

  2. Traduction lamentable !

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :