Takuboku Ishikawa – Je suis né homme…

Takuboku IshikawaJe suis né homme, je vis parmi eux
mais sans parvenir à rien
Est-ce pour cela que l’automne m’envahit

***

Takuboku Ishikawa (1886- 1912)L’Amour de moi [(Ware o aisuru uta), 1re partie du recueil, 181 tankas] (trad. Tomoko Takahashi et Thierry Trubert-Ouvrard, avec Alain Gouvret), éd. Arfuyen, coll. « Neige », Orbey, 2003

Publicités

~ par schabrieres sur décembre 4, 2016.

7 Réponses to “Takuboku Ishikawa – Je suis né homme…”

  1. Superbe ! C’est un Haïkou, n’est-ce pas ?

    Aimé par 1 personne

    • C’est un tanka ou « chanson courte ». Takuboku utilise le tanka plutôt que le haiku. Le tanka est formé de trente et unes syllables selon l’ordre suivant 5/7/5/7/7. Pour rappel, le haiku, bien plus connu en Occident, est le premier vers du tanka.

      J'aime

  2. Trop de syllabes pour un haïku, plutôt tanka. 5-7-5–7-7. Il faudrait le lire en japonais…

    Aimé par 1 personne

  3. Touché.
    Auriez-vous d’autres tanka de cet auteur ?

    J'aime

  4. Aimé par 1 personne

  5. Très belle chanson, un Tanka particulier?

    Je ne sais plus rien
    Je doute de tout tu sais
    Tu ne comprends pas

    Que nous méritions bien mieux
    Quelques larmes coulent de tes yeux

    Aimé par 2 people

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
The Manchester Review

The Manchester Review

Les Exercices

poésie / traduction / critique \\ par Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

Revista Conexos

Una revista de arte y literatura, sin fronteras generacionales ni geográficas

Laurent DOMERGUE

Sculpture sur bois

Words for the Year

"you are not alone," the poem said, in the dark tunnel. ~Louise Glück

Christophe Van Rossom

Littérature. Pensée. Esthétique.

%d blogueurs aiment cette page :