Tristan Tzara – Chant de guerre civile

neiges encore que nous soyons trompés
amoncelez les ivresses

capitaines de brouillard
aux regards accapareurs
de buissons et de femmes
noyées dans leurs rires

dans les cachettes des cornemuses
les couches âpres des profonds événements

crépitez petits feux
aux indolences humides
des courtes seigneuries
sous le couvert des paroles

il n’y a plus qu’un bond réveillez les visionnaires
pour que la flamme franchisse le parapet des ivraies

neiges neiges couvrez-nous
vent de nuit vent de midi
pierres toujours et encore
les couteaux de la grêle
la mort court vite elle est plus légère
jeunesse que la terre de ceux que nous portons en nous

alors les bien-aimées
viennent mendier le silence
les lèvres de chair
collées aux lèvres des tombeaux

c’est moi qui ai écrit ce poème
dans la solitude de ma chambre
tandis qu’à ceux pour qui je pleure
la mort est douce ils y demeurent

*

Civil War Song

snows still we are deceived
pile up the drunkenness

captains of fog
with hoarder’s eyes
bushes and women
drowned in their laughter

hidden in the bagpipes
the bitter strata of profound events

crackle little lights
into the damp indolence
of fleeting fiefdoms
under the cover of words

nothing left but a leap wake the visionaries
to jump the flame over the breastwork of rye

snows snows cover us
night wind noon wind
stones always and again
the knives of the hail
death runs quickly youth is lighter
than the earth of those we carry in ourselves

so now the beloved
come begging the silence
the flesh of lips
stuck to the lips of the gravestones

i’m the one who has written this poem
in the solitude of my room
while in those for whom i weep
death is sweet there they abide

***

Tristan Tzara (Moinești, Roumanie, 16 avril 1896 – Paris, 25 décembre 1963)Midis Gagnés (1939) – Translated from the French by Heather Green

Enregistrer

Publicités

~ par schabrieres sur avril 29, 2017.

3 Réponses to “Tristan Tzara – Chant de guerre civile”

  1. J’espère que vous connaissez la différence entre prose et poésie. Bien qu’il existe de la poésie en prose. Cordialement.

    Aimé par 1 personne

  2. Il m’a toujours semblé qu’un poème se démarque de la prose par une construction en rime non?

    Aimé par 1 personne

  3. j’aime l’imagination de Tzara, merci

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs, élucubrations, travaux en cours, Images aimées, prises ou empruntées

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

Revista Conexos

Una revista de arte y literatura, sin fronteras generacionales ni geográficas

Laurent DOMERGUE

Sculpture sur bois

%d blogueurs aiment cette page :