Ahmad Qilich – Un rouge pour des lèvres vertes…

Un rouge pour des lèvres vertes :

Dans cette guerre maudite
Les enfants suspendent leurs balançoires aux canons des chars

Et le soldat offre à sa bien aimée un collier serti de balles

Dans cette guerre
Il y a aussi,
Un étudiant qui part à l’université dans un car de militaires

Ils sont tous si fort armés, si fort haineux
Sauf moi
Car mon arme est orpheline

Mon arme est ton rouge à lèvres
Avec lui
Je dessine les cartes
Je départage les pays.

***

Ahmad Qilich (né à Damas en 1986) – Traduction : Ghada Laghzaoui – Relecture : Xavier Frandon

Enregistrer

Publicités

~ par schabrieres sur mai 31, 2017.

3 Réponses to “Ahmad Qilich – Un rouge pour des lèvres vertes…”

  1. C’est une superbe poésie. Bravo encore une fois de l’avoir trouvée. J’ai l’impression que tu vas actuellement particulièrement chercher du côté des pays arabes en guerre ta nourriture spirituelle. La poésie elle semble se nourrir du chaos.

    La poésie aux lèvres rouges : la potion magique pour guérir, peut-être, l’angoisse électrique de l’inconnu qui écrivit une certaine heure de fièvre sur les murs de Mai 1968 : « Y a t-il une vie avant la mort ? »

    Aimé par 1 personne

  2. A reblogué ceci sur Boycottet a ajouté:
    « errare humanum est, perseverare diabolicum »

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs, élucubrations, travaux en cours, Images aimées, prises ou empruntées

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

Revista Conexos

Una revista de arte y literatura, sin fronteras generacionales ni geográficas

Laurent DOMERGUE

Sculpture sur bois

%d blogueurs aiment cette page :