Ko Un – Cœur du poète

Toi, le solitaire
Tu fus poète
Dans la navigation des mondes
D’avant toutes les naissances

Qui dira
Que l’homme éternel disparaît dans l’éternité ?

Mouette blanche, muse
Devant l’illusion qui se dissipe !
La mer n’érode-t-elle pas lentement les rivages de ton pays ?

Qui dira, dans la langue de ce monde, le cœur du poète ?

Mort, jeunesse muette, tu retrouves le bord de mer où tu es née
Tu es d’une race noble, qui ressuscite

La mer est toute mortification
Ô monde, fais naître le poète
Devant ton éternité !

***

Ko Un (Gunsan, Corée du Sud, 1933)Sous un poirier sauvage (Circé, 2004) – Traduit du coréen par Han Daekyun et Gilles Cyr

Publicités

~ par schabrieres sur août 4, 2017.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School

Encres désancrées --- Carla Lucarelli

Carnets décousus, Ecriture, Lectures, humeurs, élucubrations, travaux en cours, Images aimées, prises, empruntées

Bonheur des yeux et du palais

sur le fil des jours

Bareknuckle Poet

Journal of Letters

Vallejo & Co.

literatura y más

Revista Conexos

Una revista de arte y literatura, sin fronteras generacionales ni geográficas

%d blogueurs aiment cette page :