Rainer Maria Rilke – Initiale
Prodigue toujours ta beauté
sans compter ni parler.
Tu te tais. Elle dit à ta place : je suis,
puis en multiples sens retombe,
tombe enfin sur chacun.
*
Gieb deine Schönheit immer hin
ohne Rechnen und Reden.
Du schweigst. Sie sagt für dich: Ich bin.
Und kommt in tausendfachem Sinn,
kommt endlich über jeden.
*
Let your beauty manifest itself
without talking and calculation.
You are silent. It says for you: I am.
And comes in meaning thousandfold,
comes at long last over everyone.
Berlin, 14.07.1899
***
Rainer Maria Rilke (1875-1926) – Le livre d’images (Das Buch der Bilder) – Traduit par ? – The Book of Images (North Point Press, 1994) – Translated by Edward Snow
💛
J’aimeAimé par 2 personnes
Eleonore said this on octobre 25, 2017 à 1:33 |