Yves Gosselin – Dormir s’éveiller

Ne pas pouvoir s’éveiller de la vie
Ne pas pouvoir s’endormir dans la mort
Sont les deux phases alternées d’un sommeil
Que nous n’approfondissons jamais

Qui de l’homme vivant ou de l’homme mort
Réveille l’autre ?
Est la seule question en suspens
Dans le temps qui nous abolit

Nous ne sommes toujours
Par fatigue d’exister
Que ces fantômes divisés
Que le temps fragmente

Et si nous vivons
C’est un ton au-dessus toujours
Dans l’emphase ‒
Voix chants fleurs

Pour supporter la vie absente
Nous n’avons qu’un coeur incendié
Mais la mort ne nous consume pas

***

Yves Gosselin (né en 1959 à Sherbrooke, Canada)Artificier de l’absolu (recueil à paraître)

Publicités

~ par schabrieres sur juin 19, 2018.

2 Réponses to “Yves Gosselin – Dormir s’éveiller”

  1. Oui mais Yves ton poème est un sacré tonique.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

 
Book Around The Corner

Books I read. Books I want to share with you.

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Anthony Wilson

Poetry, Education, Research

Messenger's Booker (and more)

What started as a blog looking at Booker Prize Shortlisted novels since 1969, has morphed into a search for the best writing from the whole planet. Books listed for Awards of various descriptions a forte but not a prerequisite.

Lisez Voir !

- Des livres à votre vue -

Reading in Translation

Translations reviewed by translators

Diabolus In Musica

Lossless Classical Resources

Ricardo Blanco's Blog

Citizen of Nowhere

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

verseando

algunos poemas y otros textos

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

%d blogueurs aiment cette page :