Ossip Mandelstam – En m’enlevant les mers…

En m’enlevant les mers, et l’envol et l’élan,
Pour mettre sous mes pieds le sol et sa contrainte,
Qu’avez-vous obtenu ? Un résultat brillant :
Ces lèvres qui remuent sont hors de votre atteinte.

*

Лишив меня морей, разбега и разлета
И дав стопе упор насильственной земли,
Чего добились вы? Блестящего расчета:
Губ шевелящихся отнять вы не могли.

*

Having stripped me of my seas, my flight, my running start,
And given my feet the platform of the violent earth,
How’d you do? Just great!:
You couldn’t still my moving lips.

Voronezh, May 1935

***

Ossip Mandelstam (1891-1938) – Les Cahiers de Voronej (Circé, 1999) – Traduit du russe par Henri Abril – Voronezh Notebooks (NYRB, 2016) – Translated from the Russian by Andrew Davis.

~ par schabrieres sur novembre 10, 2018.

7 Réponses to “Ossip Mandelstam – En m’enlevant les mers…”

  1. Andrew Davis has written an article about the difficulties of translating Mandelstam’s poems from Russian to English:
    https://psa.fcny.org/psa/poetry/crossroads/own_words/Osip_Mandelstam/

    J'aime

  2. No gossip with Ossip. C’est superbement droit au but.

    Aimé par 1 personne

  3. Ah Les Cahiers de Voronej ! Magnifique

    Aimé par 1 personne

  4. Thank you Stéphane pour ce retour aux sources et pour l’article anglais :))

    Aimé par 1 personne

  5. Puisque j’ai Les Cahiers de Voronej sous la main, j’en profite pour donner la version française du poème dont parle Andrew Davis dans son excellent article. « Sound is absorbed, and honored, as an essential vehicle of meaning, or better, as meaning itself ». C’est ce que, me semble-t-il, Henri Abril réussit en grande partie : il n’y a qu’à voir ces rimes en -age, – ache et -onge, qui en plus reproduisent le SON de la rime russe… Et cet « Oural guttural »!
    Dommage qu’en France on s’intéresse peu à la traduction de la poésie en tant que pratique concrète. Les Allemands, Anglo-américains et Russes ont dix longueurs d’avance sur nous dans ce domaine.

    Entailles des criques rondes, gravier et ciel si bleu,
    Et lente voile prolongée par un nuage,
    Je m’éprenais de vous avant qu’on m’en arrache :
    Plus longue qu’une fugue est l’herbe aux faux cheveux,
    L’herbe des mers saumâtre, à l’odeur de mensonge;
    La tendresse de fer m’a enivré déjà,
    Et la rive inclinée, une rouille la ronge…
    Qui a mis sous ma nuque cet autre sable-là ?
    Toi, Oural guttural, Volga forte et râblée,
    Ou cette contrée plate : voilà bien tous mes droits,
    Et à pleine poitrine je dois les aspirer.

    4 février 1937

    Aimé par 1 personne

  6. […] via Ossip Mandelstam – En m’enlevant les mers… […]

    J'aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
PAGE PAYSAGE

Blog littéraire d'Etienne Ruhaud ISSN 2427-7193

anthonyhowelljournal

Site for art, poetry and performance.

azul griego

The blue and the dim and the dark cloths / Of night and light and the half light

Au-dessus d'un million de toits roses, Sabine Aussenac

Pour dire le monde…par Sabine Aussenac, professeur agrégée d'allemand et écrivain.

Nichole Hastings Ceramics

The Truth Will Set You Free

En toutes lettres

Arts et culture

A nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

BIBLIOTECANA

Ana Maria Tomescu

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

LE MONDE DE SOLÈNE

"La vie ce n'est pas seulement respirer. C'est aussi avoir le souffle coupé"

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

The Tragedy of Revolution

Revolution as Hubris in Modern Tragedy

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around the Corner

The Girl With the TBR Tattoo

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Anthony Wilson

Lifesaving Poems

Messenger's Booker (and more)

Primarily translated fiction and Australian poetry, with a dash of experimental & challenging writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Ricardo Blanco's Blog

Citizen of Nowhere

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature Portes Ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

L'atelier en ligne

de Pierre Vinclair

%d blogueurs aiment cette page :