Charles Bukowski – Maintenant

souffle ; arrache l’étiquette ;
les gros flingues ont foutu
le camp.
rien à faire si ce n’est
s’asseoir au soleil
et méditer sur le chemin qui t’a
fait basculer du passé au
présent.
maintenant tu sais… quoi ?
que tu n’avais rien de si
particulier
après tout.
tu n’arrêtais pas de déclencher des bagarres
où tu n’avais rien
à faire, tu étais complètement
paumé.
tu aurais dû te détendre
un peu plus.
tu prenais trop les choses à cœur et ils
te poussaient à bout –
trop de boisson, trop de femmes,
trop de livres.
ça n’avait pas d’importance.
maintenant tu regardes les minutes s’égrener
le long de tes bras.
tu entends des chiens aboyer.
tu es suffisamment fatigué pour écouter
maintenant.
tu es un vieil homme sur une chaise
dans un jardin
dans le monde.
une feuille tombe sur ton ventre blanc
et c’est tout ce qu’il y a
ici.

*

now

rife; tear off the label;
the big guns have been
lowered.
nothing to do now but
sit in the sun
and ponder how you got
from the past to the
present.
now you know…what? that
there was nothing so special
about you
after all.
you kept getting into fights
where you didn’t
belong, you were in over your
head.
you should have eased off
more.
you took on too much and they
burned you–
too much drink, too many women,
too many books.
it didn’t matter all that much.
now you watch the minutes run
up your arms.
you hear dogs bark.
you’re tired enough to listen
now.
you’re an old man in a chair
in a yard
in the world.
a leaf drops on your white belly
and that’s all there
is.

1993

***

Charles Bukowski (1920-1994)Tempête pour les morts et les vivants (Au diable vauvert, 2019) – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Romain Monnery.

~ par schabrieres sur janvier 10, 2020.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
Nichole Hastings Ceramics

The Truth Will Set You Free

En toutes lettres

Arts et culture

À nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

Ana Maria Tomescu

bibliotecana

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

Le monde de SOlène, le blog

DU BONHEUR ET RIEN DAUTRE !

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

The Tragedy of Revolution

Revolution as Hubris in Modern Tragedy

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around The Corner

Books I read. Books I want to share with you.

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Anthony Wilson

The Year of Living Deeply

Messenger's Booker (and more)

Primarily translated fiction and Australian poetry, with a dash of experimental & challenging writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Diabolus In Musica

Lossless Classical Resources

Ricardo Blanco's Blog

Citizen of Nowhere

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

L'atelier en ligne

de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School, by Andrew Epstein

%d blogueurs aiment cette page :