Raymond Carver – Mon corbeau

• mars 9, 2018 • Laisser un commentaire

Franck Venaille – Ô visages égarés…

• décembre 19, 2017 • Laisser un commentaire

Milan Rúfus – Je n’ai qu’une rose entre mes doigts…

• décembre 14, 2017 • Laisser un commentaire

Jacobo Fijman – Le voyageur amer

• novembre 24, 2017 • Laisser un commentaire

Ahmad Shâmlou – Dans cette impasse

• juin 18, 2017 • 2 commentaires

Yves Boisvert – Le combat contre le malheur est un poème cette fois-ci

• mars 29, 2017 • Laisser un commentaire

Michaël Glück – À l’orée de la parole…

• mars 26, 2017 • Un commentaire

 
Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

verseando

algunos poemas y otros textos

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore