Wisława Szymborska – Allegro ma non troppo

• janvier 13, 2018 • Laisser un commentaire

Serge Pey – Quand je parle de tes poèmes à un imbécile…

• juin 11, 2017 • Laisser un commentaire

Shuntarô Tanikawa – Ange au grelot

• juin 2, 2017 • Laisser un commentaire

Jim Harrison – Je crois (I Believe, 2009)

• mai 6, 2014 • 2 commentaires

Ana Blandiana – Autrefois les arbres avaient des yeux (Cândva arborii aveau ochi, 1972)

• avril 2, 2013 • Laisser un commentaire

 
La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

verseando

algunos poemas y otros textos

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)