Gaston Miron – Ce monde sans issue

• avril 17, 2018 • Laisser un commentaire

Guillevic – La terre est mon bonheur…

• avril 9, 2018 • Laisser un commentaire

Fernando Pessoa – Lorsque reviendra le printemps…

• mars 22, 2018 • 4 commentaires

Jim Harrison – Nord

• mars 16, 2018 • Un commentaire

Roque Dalton – Comme toi

• mars 14, 2018 • 2 commentaires

Roberto Fernández Retamar – Ceux qui marchent en se tenant par la main…

• mars 13, 2018 • 11 commentaires

Pierre Reverdy – Toujours là

• mars 8, 2018 • 6 commentaires

 
Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

verseando

algunos poemas y otros textos

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore