Xhevahir Spahiu – Né pour toi (Për ty)
L’amour loge partout, tout entier,
en nos yeux,
sur nos lèvres,
en leurs moindres silences, ils enclosent l’amour.
Tout comme dès avant nos deux naissances,
je t’attendais,
je t’attendais,
je t’attendais !
*
Dashuria është e gjitha këtu,
tek këta sy,
tek këto buzë,
tek paksa heshtje midis tyre është dashuria.
Edhe atëherë kur të dy s’kishim lindur,
të prisja,
të prisja,
të prisja !
*
For You
Love is present in full.
In these eyes
In these words
In the brief silence between them is love.
And even before the two of us were born,
I was waiting for you! Waiting for you!
Waiting for you!
***
Xhevahir Spahiu (né en 1945 à Malind, Albanie) – Vdekje perëndive (1977) – Traduit de l’albanais par Alexandre Zotos – Translated by Robert Elsie
Magnifique!
J’aimeAimé par 1 personne
Edmée said this on octobre 7, 2016 à 8:38 |
Merci pour Xhevahir Spahiu qui le mérite.
J’aimeJ’aime
schabrieres said this on octobre 7, 2016 à 9:18 |