Tarjei Vesaas – La fleur se dresse
Quand on voit une fleur qui nous est chère
piétinée et humiliée et cassée,
mais
qu’on la voit se redresser,
trouver la santé, trouver des couleurs , devenir belle,
trouver la force de se lever
– alors on ne trouve pas que la vie soit vaine
***
Tarjei Vesaas (1897-1970) – Vie auprès du courant (La Barque, 2016) – Traduit du nynorsk par Céline Romand-Monnier, avec la complicité de Guri Vesaas et Olivier Gallon.
La force de la vie… merveilleuse !
¸¸.•*¨*• ☆
J’aimeAimé par 1 personne
celestine said this on avril 28, 2016 à 5:54 |
Très beau poème pour la fleur qui en vaut la peine !
J’aimeAimé par 1 personne
bizak said this on avril 28, 2016 à 10:17 |
“What can be said I have said to you,” smiled the Buddha, “and what cannot be said, I have given to Mahakashyapa.” The Flower Sermon
J’aimeAimé par 1 personne
pranavahimaging said this on avril 29, 2016 à 10:12 |
“What can be said I have said to you,” smiled the Buddha, “and what cannot be said, I have given to Mahakashyapa.”
J’aimeAimé par 1 personne
pranavahimaging said this on avril 29, 2016 à 10:32 |
Je suis soufflée… J’adore !
J’aimeAimé par 1 personne
Moglug said this on avril 29, 2016 à 10:36 |