Ivan Bounine – Sur les hauteurs…
Sur les hauteurs, au sommet enneigé,
J’ai taillé un sonnet avec un couteau d’acier.
Les jours passent. Il se peut que jusqu’à maintenant
Les neiges aient gardé ma trace solitaire.
Dans les hauteurs, là où les cieux sont si bleus,
Où rayonne avec allégresse la lumière de l’hiver,
Seul le soleil regardait le stylet
Tracer mon poème sur le glacier émeraude.
Et je jubile à la pensée qu’un poète
Me comprendra. Que jamais dans la vallée
Ne le réjouisse le salut de la foule !
Dans les hauteurs, là où les cieux sont si bleus,
J’ai taillé à l’heure de midi un sonnet
Pour celui qui est dans les hauteurs, et pour lui seul.
*
На высоте, на снеговой вершине,
Я вырезал стальным клинком сонет.
Проходят дни. Быть может, и доныне
Снега хранят мой одинокий след.
На высоте, где небеса так сини,
Где радостно сияет зимний свет,
Глядело только солнце, как стилет
Чертил мой стих на изумрудной льдине.
И весело мне думать, что поэт
Меня поймет. Пусть никогда в долине
Его толпы не радует привет!
На высоте, где небеса так сини,
Я вырезал в полдневный час сонет
Лишь для того, кто на вершине.
*
Upon a mountain summit, clad in snow,
A sonnet with my blade of steel I traced.
Days pass. And until now-who knows-
My solitary lines may not have been erased.
High up, where skies are blue, so very blue,
Where shines the snow with such a sparkle gay,
The sun alone was there to see me hew
My verse upon the emerald ice that day.
I’m glad to think the poet cannot fail
To understand. I shan’t be lachrymose
If by the crowd below I am not hailed.
Up, where the skies are blue, so very blue and bright,
I carved my sonnet out only for those
Who have the wings to soar to snow-clad heights.
1901
***
Ivan Bounine (1870–1953) – Mon cœur pris par la tombe (Orphée, La Différence, 1992) – Traduit du russe par Madeleine de Villaine – Translated by Olga Shartse
Je le comprend ce sonnet pourtant c’est quand je suis dans les profondeurs que j’ai besoin de poésie !
J’aimeAimé par 3 personnes
Vincent said this on octobre 19, 2017 à 7:43 |
[…] poisson de Bounine est bien accompagné,L’ondine l’apprécie surtout pour son audace ;Sa bonne humeur non plus […]
J’aimeAimé par 1 personne
Poisson de Bounine | Pays de poésie said this on juin 4, 2022 à 7:29 |
[…] poisson de Bounine est bien accompagné, L’ondine l’apprécie surtout pour son audace ; Sa bonne humeur non plus […]
J’aimeJ’aime
Poisson de Bounine – Héraldie, seconde fondation: 13 mars 2017. (Héraldique et Poésie) said this on août 18, 2022 à 8:41 |