Radu Bata – Le ciel aussi peut tomber amoureux

des oiseaux qui volent dans ta tête
————————————————-
(the only way out)

ce que tu vois à travers une fenêtre inexistante
est bien plus profond que la réalité immédiate :
c’est ainsi que tu peux trouver des réponses
à des questions qui n’ont pas encore été formulées
c’est ainsi que tu peux t’arrêter un peu
pour que l’avenir te rattrape
c’est ainsi que tu peux revenir
au premier amour
avec l’esprit bien mûr
c’est ainsi que tu peux chasser les mauvaises langues
des horloges de malheur
c’est ainsi que tu peux te retirer dans un oiseau
qui te ressemble

ce que tu vois à travers une fenêtre inexistante
n’est que ton for intérieur
à la puissance 14
à l’instar d’une prison comptant ses jours
avant la libération
avec des myriapodes unijambistes
des désirs dans chaque pore
des regrets
comme des fleurs tissées dans le tapis
et des rêves
toujours sur la grève

morale :
de ta vie
tu ne peux t’évader
qu’à travers
une fenêtre inexistante

*

si cerul se poate îndragosti
—————————————
de pasarile care zboara în capul tau
————————————————
(the only way out)

ce vezi printr-o fereastra inexistenta
e mai profund decât realitatea imediata:
asa poti gasi raspunsuri
la întrebari neformulate înca
asa te poti opri un pic
pentru ca viitorul sa te ajunga din urma
asa te poti întoarce la dragostea dintâi
cu mintea de pe urma
asa poti îndrepta limbile
ceasurilor rele
asa te poti retrage într-o pasare
care-ti seamana

ce vezi printr-o fereastra inexistenta
e lumea ta interioara
la puterea 14
ca o închisoare care-si numara zilele
pâna la eliberare
cu miriapozi într-un picior
dorinte
pe fiecare por
regrete
ca florile-n covor
si vise
ce nu se sting usor

morala:
din viata ta
nu poti evada
decât printr-o fereastra
inexistenta

***

Radu Bata – Traduit du roumain par Gabrielle Sava.

~ par schabrieres sur février 13, 2023.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
PAGE PAYSAGE

Blog littéraire d'Etienne Ruhaud ISSN 2427-7193

anthonyhowelljournal

Site for art, poetry and performance.

azul griego

The blue and the dim and the dark cloths / Of night and light and the half light

Au-dessus d'un million de toits roses, Sabine Aussenac

Pour dire le monde…par Sabine Aussenac, professeur agrégée d'allemand et écrivain.

ni • ko • ru

Freestyle - inventing it as I do it by merging elements of pragmatism and improvisation.

En toutes lettres

Arts et culture

A nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

LE MONDE DE SOLÈNE

"RÊVER C'EST SE TAIRE"

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around the Corner

The Girl With the TBR Tattoo

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Lifesaving Poems

Essential poems for hard times

Messenger's Booker (and more)

Australian poetry interviews, fiction I'm reading right now, with a dash of experimental writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Richard Gwyn

Writer and Translator

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature Portes Ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

fragmsite

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School, by Andrew Epstein