Alejandra Pizarnik – Je pleure…

Alejandra Pizarnikje pleure, je regarde la mer et je pleure.
je chante un peu, très peu.

il y a une mer. il y a la lumière.
il y a des ombres. il y a un visage.

un visage aux traits de paradis perdu.
j’ai cherché.

sauf que j’ai cherché,
sauf que j’agonise.

*

lloro, miro el mar y lloro.
canto algo, muy poco.

hay un mar. hay la luz.
hay sombras. hay un rostro.

un rostro con rastros de paraíso perdido.

he buscado.

sino que he buscado,
sino que agonizo.

***

Alejandra Pizarnik (Buenos Aires, Argentine 1936-1972)Textes d’ombre (Textos de sombra) – Traduit de l’espagnol par Étienne Dobenesque

Publicités

~ par schabrieres sur mai 9, 2015.

2 Réponses to “Alejandra Pizarnik – Je pleure…”

  1. Je crois que ce sont mes vers préférés d’Alejandra Pizarnik 🙂

    Aimé par 1 personne

  2. super site, quel est le thème ? il est juste magnifique.

    Aimé par 1 personne

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

w

Connexion à %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

 
Reading in Translation

Translations reviewed by translators

Diabolus In Musica

Lossless Classical Resources

Ricardo Blanco's Blog

Reflections on the mutable universe

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

verseando

algunos poemas y otros textos

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

%d blogueurs aiment cette page :