Kateri Lemmens – Quand viendrait l’aurore…

Quand viendrait l’aurore, j’énumèrerais leurs traces muettes. Ravages, lampées, sarcophages. Ils effleurent, piétinent. Ils nous veillent. De l’autre côté du jardin et de la vie. Demain, on pourrait aller pêcher des abris de lumière des éclisses entrer dans les rapides remonter le ventre glacé. Il y aurait peut-être une source.

Un jour, on se dira tout et je serai plus vile au décompte. C’est pourtant une couleur, cette soif qu’on porte aux rivières.

Tu voulais me peler faire quelque chose avec mon danger. Tu voulais des cocottes de papier, une clé d’or, un objet décoratif, mais on part même sans peau à l’eau montante à mi-chemin entre la brûlure et la vérité.

Oui je suis apôtre du vent. Oui je me suis reconnue dans les soirs tempêtes. J’ai des affinités avec la beauté facile, avec le diable dans le tain des miroirs. Et les lanceurs de dés. Savoir me pose des questions dangereuses. Comment faire fondre la beauté à la taille d’un poing ? Comment mettre le ciel dans une petite boîte de plomb ?

Mais regarde-moi, Nathan. Je suis celle qui s’en va celle qui te quitte celle qui prend une bouffée de temps puis la recrache en nuages pourpres et rejoint la tempête.

***

Kateri Lemmens (née en 1974 à Sherbrooke, Québec) – Passer l’hiver, à paraître au Noroît

~ par schabrieres sur octobre 24, 2019.

2 Réponses to “Kateri Lemmens – Quand viendrait l’aurore…”

  1. Je suis toujours aussi fan de ce qu’elle écrit.
    Merci du partage.

    Aimé par 1 personne

  2. A reblogué ceci sur La vie secrète des plantes.

    J’aime

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
PAGE PAYSAGE

Blog littéraire d'Etienne Ruhaud ISSN 2427-7193

anthonyhowelljournal

Site for art, poetry and performance.

azul griego

The blue and the dim and the dark cloths / Of night and light and the half light

Au-dessus d'un million de toits roses, Sabine Aussenac

Pour dire le monde…par Sabine Aussenac, professeur agrégée d'allemand et écrivain.

ni • ko • ru

Freestyle - inventing it as I do it by merging elements of pragmatism and improvisation.

En toutes lettres

Arts et culture

A nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

LE MONDE DE SOLÈNE

"RÊVER C'EST SE TAIRE"

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around the Corner

The Girl With the TBR Tattoo

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Lifesaving Poems

Essential poems for hard times

Messenger's Booker (and more)

Australian poetry interviews, fiction I'm reading right now, with a dash of experimental writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Richard Gwyn

Writer and Translator

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature Portes Ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

fragmsite

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School, by Andrew Epstein