Jean-Luc Wauthier – Tu envies…

Tu envies
ceux qui sont à tu et à toi
avec la vie
Parfois, tu les imites
mal et pas très longtemps.
Comme eux, tu veux
allumer de longs flambeaux
pour éclairer une arrière-cour
déserte,
mais très vite, tu éteins
le feu
surgi par hasard
dans la maison des hommes
Et tu restes seul,
dans un salon encombré
seul
dans le noir
et la méfiance légendaire
des étoiles mortes.

***

Jean-Luc Wauthier (né à Charleroi, Belgique en 1950)L’Envers du ciel (Editions d’écarts, 2007)

~ par schabrieres sur janvier 18, 2014.

5 Réponses to “Jean-Luc Wauthier – Tu envies…”

  1. Dans mon univers, il n’y a pas de guerre, les étoiles ne meurent pas. Ce sont celles qui ouvrent sans fin sur des temps et des façons de pensées nouvelles. Je les suis avec beaucoup de bonheur, loin des copies, parfois au mot près.
    Dans notre univers poétique, nous sommes tous de petites étoiles les uns pour les autres, car l’inspiration a la couleur de l’amitié et du respect, pas du pillage et des échanges conditionnés.
    Il est toujours plus facile d’entrer dans des pensées que d’autres ont élaborées pour vous faire rentrer dans leur chemin. Cela ne m’a jamais intéressée, ce n’est pas maintenant que cela va commencer. Et c’est pourquoi jalouse seulement de la liberté, je conserve ma vie privée pour que ces trésors que j’adore continuent à briller toujours, loin d’un virtuel qui endort ou étouffe.
    Bonne journée.

    J’aime

  2. A reblogué ceci sur psychanalysebourgogne.

    J’aime

  3. […] a blog of all sorts of different poems, lately many contemporary poems in French. I liked this one today, by Belgian Jean-Luc Wauthier, and have taken a shot at translating it. Or rewriting it into […]

    J’aime

  4. I hope you don’t mind that I translated and reposted, http://jessicaslavin.wordpress.com/2014/01/19/you-want/.

    J’aime

    • Of course I don’t mind you translated this poem by Jean-Luc Wauthier. I think it is well translated, and thanks tou you, anglophone readers can appreciate this very good Belgian poet.

      J’aime

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
PAGE PAYSAGE

Blog littéraire d'Etienne Ruhaud ISSN 2427-7193

anthonyhowelljournal

Site for art, poetry and performance.

azul griego

The blue and the dim and the dark cloths / Of night and light and the half light

Au-dessus d'un million de toits roses, Sabine Aussenac

Pour dire le monde…par Sabine Aussenac, professeur agrégée d'allemand et écrivain.

ni • ko • ru

Freestyle - inventing it as I do it by merging elements of pragmatism and improvisation.

En toutes lettres

Arts et culture

A nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around the Corner

The Girl With the TBR Tattoo

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Lifesaving Poems

Essential poems for hard times

Messenger's Booker (and more)

Australian poetry interviews, fiction I'm reading right now, with a dash of experimental writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Richard Gwyn

Writer and Translator

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature Portes Ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

fragmsite

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School, by Andrew Epstein