Clark Ashton Smith – Une voix me cria…

Une voix me cria, dans les rêves de l’aube :
« Ne perds pas un instant : les toiles de la vie, de la naissance et de la mort
Sont balayées, tous les fils de la terre
Vont se rompre bientôt ; dans l’espace rayonne
Ton ancien chemin, celui des soleils,
Dont l’éclat de toi fait partie ;
Et la profondeur des abîmes
Est là aussi au même instant
Est là aussi au même instant,
Eux dont l’obscurité parcourt
Le mystère de ton esprit.
Va en avant, sain et sauf marche sur la flamme
Des astres par lesquels tu vins dans les vieux jours ;
Sans crainte, à travers l’étendue
Dont ne t’écrasa pas l’immensité jadis.
Les chaînes du Temps ont été brisées,
Et tombent les terrestres liens faits de bonheur et faits de larmes,
Et s’élargit le rêve étroit aux sublimités de l’espace. »

*

A voice cried to me in a dawn of dreams,
Saying, « Make haste: the webs of death and birth
Are brushed away, and all the threads of earth
Wear to the breaking; spaceward gleams
Thine ancient pathway of the suns,
Whose flame is part of thee;
And the deep gulfs abide coevally
Whose darkness runs
Through all thy spirit’s mystery.
Go forth, and tread unharmed the blaze
Of stars wherethrough thou camest in old days;
Pierce without fear each vast
Whose hugeness crushed thee not within the past.
A hand strikes off the chains of Time,
A hand swings back the door of years;
Now fall earth’s bonds of gladness and of tears,
And opens the strait dream to space sublime »

***

Clark Ashton Smith (1893-1961)Extrait du poème « The Star-Treader » (Oct 1911) – The Star-Treader and Other Poems (1912) – Celui qui marchait parmi les étoiles (L’Œil du Sphinx, 2013) – Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Jean Hautepierre.

~ par schabrieres sur décembre 16, 2018.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

 
anthonyhowelljournal

Site for art, poetry and performance.

azul griego

The blue and the dim and the dark cloths / Of night and light and the half light

Journal de Kafka

Edition critique par Laurent Margantin (2013-2023)

Au-dessus d'un million de toits roses, Sabine Aussenac

Pour dire le monde…par Sabine Aussenac, professeur agrégée d'allemand et écrivain.

Nichole Hastings Ceramics

The Truth Will Set You Free

En toutes lettres

Arts et culture

A nos heurs retrouvés

“Elle dit aussi que s'il n'y avait ni la mer ni l'amour personne n'écrirait des livres.” Marguerite Duras

Luis Ordóñez

Realizador y guionista

Waterblogged

Dry Thoughts on Damp Books

Rhapsody in Books Weblog

Books, History, and Life in General

Romenu

Over literatuur, gedichten, kunst, muziek en cultuur

Acuarela de palabras

Compartiendo lecturas...

Perles d'Orphée

Quelques larmes perlent sur l'âme d'Orphée : Musique - Poésie - Peinture - Sculpture - Philosophie

renegade7x

Natalia's space

Cahiers Lautréamont

Association des Amis Passés Présents et Futurs d'Isidore Ducasse

366 Weird Movies

Celebrating the cinematically surreal, bizarre, cult, oddball, fantastique, strange, psychedelic, and the just plain WEIRD!

LE MONDE DE SOLÈNE

Le printemps reviendra, il revient toujours...

Fernando Calvo García

Poeta con pasión

The Tragedy of Revolution

Revolution as Hubris in Modern Tragedy

Le Trébuchet

Chroniques par C. M. R. Bosqué

Book Around the Corner

The Girl With the TBR Tattoo

lyrique.roumaine

poètes roumains des deux derniers siècles

Anthony Wilson

Lifesaving Poems

Messenger's Booker (and more)

Primarily translated fiction and Australian poetry, with a dash of experimental & challenging writing thrown in

Reading in Translation

Translations Reviewed by Translators

Ricardo Blanco's Blog

Citizen of Nowhere

Digo.palabra.txt

Literatura para generaciones pixeladas

AFROpoésie

Le site des poésies africaines

La Labyrinthèque

Histoire de l'art jouissive & enchantements littéraires

Je pleure sans raison que je pourrais vous dire

« Je pleure sans raison que je pourrais vous dire, c'est comme une peine qui me traverse, il faut bien que quelqu'un pleure, c'est comme si c'était moi. » M. D.

L'Histoire par les femmes

L'Histoire par les femmes veut rappeler l’existence de ces nombreuses femmes qui ont fait basculer l’histoire de l’humanité, d’une manière ou d’une autre.

Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Le blog des Lettres belges francophones

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

L'atelier en ligne

de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

%d blogueurs aiment cette page :