Pier Paolo Pasolini – Quand il est plus dur de vivre…

• janvier 23, 2018 • Un commentaire

Rainer Maria Rilke – Les trépidants nous sommes…

• janvier 15, 2018 • 3 commentaires

Nikolaï Zabolotski – Conte ancien

• novembre 2, 2017 • Laisser un commentaire

Pierre-Albert Jourdan – Marcher

• mai 26, 2017 • Laisser un commentaire

César Vallejo – Les dés éternels

• mars 26, 2017 • Laisser un commentaire

Emily Brontë – La nuit autour de moi…

• mars 12, 2017 • Un commentaire

W.S. Graham – L’éclat tombant (As Brilliance Fell)

• janvier 19, 2017 • Laisser un commentaire

 
Traversées, revue littéraire

Poésies, études, nouvelles, chroniques

Le Carnet et les Instants

Revue des Lettres belges francophones

Borntobeanomad

The world is your home.

Manolis

Greek Canadian Author

Littérature portes ouvertes

Littérature contemporaine, poésie française, recherche littéraire...

The Manchester Review

The Manchester Review

poésie : traduction : critique

L'atelier en ligne de Pierre Vinclair

fragm

secousse sismique travaillant l’épaisseur d’une lentille de cristal, cette fin du monde de poche s’exprimait tout entière dans la syllabe fragm, identique de “diaphragme” à “fragment”, comme une paillette pierreuse qu’on retrouve pareille à elle-même dans des roches de structures diverses mais dont les éléments principaux, de l’une à l’autre, demeurent constants (Michel Leiris)

Outlaw Poetry

Even when Death inhabits a poem, he does not own it. He is a squatter. In fact, Death owns nothing. - Todd Moore

Locus Solus: The New York School of Poets

News, links, resources, and commentary on poets and artists of the New York School